Welcome, Guest. Please login or register.

Pages: [1] 2   Go Down
Print
Author Topic: die Lorke  (Read 309 times)
RataTopic starter
Administrator
Hero Member
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 14.352


Die Chefratte

OS:
Mac OS X 10.6.4 Mac OS X 10.6.4
Browser:
Safari 5.0 Safari 5.0

WWW
« on: 19 June 2010, 23:08:37 »



Moin Hut ab

Gibt es für „dünnen, schlechten Kaffee“, also so eine „Abwaschbrühe", „Spülwasser“, einen speziellen Ausdruck?
Gebildete Wink Deutschsprachige nennen das eine Lorke, ein Ausdruck, der aber nur in einigen Teilen Deutschlands (und Österreichs?  Roll Eyes) gebräuchlich ist.



Lieber Gruß
Rata
Logged

Wie kam ich bloß auf diese blöde Idee?

Na ja, wer so'n Quatsch schon macht ... Cool


Fehler in spanischer Sprache unterliegen dem Copyright © von „El Rata“  Grin  Wer Fipptehler in deutscher Sprache findet, darf sie gerne (für sich!  Cool) behalten  Tongue
suiza
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 3.432


Muttersprachen: deutsch/französisch

OS:
Mac OS X 10.4 Mac OS X 10.4
Browser:
Firefox 3.6.3 Firefox 3.6.3

« Reply #1 on: 20 June 2010, 09:41:19 »

hhmmm, ich nenne sowas Plörre, aber ich weiss schon, du suchst eine spanische Übersetzung.
Logged

et kütt, wie et kütt    Smilie lang

ercobla
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 7.160


Playas de Orihuela Lengua materna: alemán.

OS:
Windows Vista Windows Vista
Browser:
Microsoft Internet Explorer 8.0 Microsoft Internet Explorer 8.0

« Reply #2 on: 20 June 2010, 10:08:53 »

In Wien nannte man das einmal
Ziguriwasser.
Ziguri = Zichorie (Wegwarte) eine sehr häufig vorkommende, meist blau (aber auch weiß) blühende Blume. Auch der Löwenzahn wird in Wien fälschlicherweise Ziguri genannt.

Auch "Gschlader" wird ein Getränk genannt, das eher undefierbar zu sein scheint.

Wenn man der Hausfrau ein Riesenkompliment zu ihrer Kaffeekochkust machen möchte, empfehle ich sie zu fragen, ob sie schon versucht hat, die Kaffeebohnen zu mahlen, bevor sie sie mit heissem Wasser übergießt.
Oder man bedauert dieses arme Ding in der Tasse, das zu schwach zu sein scheint, von selbst aus der Tasse zu rinnen und deshalb ganz sicher den Hilflosenzuschuß von Amts wegen zuerkannt bekommt.

Ziguriwasser deshalb, weil in den letzten Monaten des 1. Weltkrieges aus dieser Planze Kaffeeersatz gekocht wurde. Und angeblich ganz schrecklich schmeckte.
Warum das dann gemacht wurde entzieht sich meiner Kenntnis.

Ich weiß nicht mehr wo, aber ich erinnere mich, schon einmal die Bezeichnung

"Cafè putefacto"

gehört zu haben.

LG.
Erich
Logged

Österreich    Österreich    Österreich   Österreich                  Soy polifacético, porque todo lo hago mal.
Ich bin vielseitig, denn ich mache alles falsch.
RataTopic starter
Administrator
Hero Member
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 14.352


Die Chefratte

OS:
Mac OS X 10.6.4 Mac OS X 10.6.4
Browser:
Safari 5.0 Safari 5.0

WWW
« Reply #3 on: 20 June 2010, 11:06:26 »

Ziguriwasser und Gschlader werde ich liebend gerne mit aufnehmen Wink, sobald wir etwas für „café flojo“ gefunden haben.

Danke schon mal.

Alle diese Ausdrücke stammen aus der Notzeiten während und nach Kriegen. Daher kommt auch der Ausdruck meiner Mutter dafür: Muckefuck.
Das fiel mir jetzt bei Deinen beiden Begriffen siedend heiß wieder ein Cheesy


Mucke | fuck,* der; -s (umgangssprachlich für Ersatzkaffee; sehr dŸünner Kaffee)


Grin

http://de.wikipedia.org/wiki/Ersatzkaffee ... da taucht auch Deine Kaffeezichorie wieder auf, hier z.B.: http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeine_Wegwarte#Kaffeezichorie


Spannendes Thema!



Lieber Gruß
Rata
Logged

Wie kam ich bloß auf diese blöde Idee?

Na ja, wer so'n Quatsch schon macht ... Cool


Fehler in spanischer Sprache unterliegen dem Copyright © von „El Rata“  Grin  Wer Fipptehler in deutscher Sprache findet, darf sie gerne (für sich!  Cool) behalten  Tongue
Dr. Pimiento
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2.199


OS:
Windows XP Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0 Microsoft Internet Explorer 6.0

« Reply #4 on: 21 June 2010, 08:44:10 »

Diesen Zichorienaufguss nannte man früher auch "Caro-Kaffee," nach der früher in Deutschland bekanntesten Marke (also so wie "Tempo-Taschentuch").
Im Gegensatz dazu betonte die Nachbarin meiner Eltern immer, das sie Bohnenkaffee gekocht habe. Also Kaffee aus Kaffeebohnen (und nicht aus Zichorie).

Zur "dünnen Plörre:" Ich erinnere mich, dass ein venezolanischer Freund den Kaffee in den USA als "agua sucia" bezeichnete. Ob das aber ein gängiger Ausdruck für dünnen Kaffee oder seine eigene Kreation ist, weiß ich nicht.
Logged
maribert
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2.092


OS:
Linux Linux
Browser:
Chrome 5.0.375.38 Chrome 5.0.375.38

WWW
« Reply #5 on: 21 June 2010, 09:27:58 »

Ich weiß, eigentlich sucht Ihr was Spanisches, aber ich wollte für "zu dünnen Kaffee" noch den Ausdruck "Blümchenkaffee" nachreichen. Blümchenkaffee heißt deswegen so, weil er so dünn ist, daß man das Blümchen (Dekor) auf dem Boden der Tasse sehen kann.

Wobei man natürlich unterscheiden muß zwischen Blümchenkaffee (zu dünn, aber aus Kaffeebohnen) und Muckefuck (Kaffeeersatz, zum Beispiel der genannte Caro-Kaffee aus Zichorien, der im Übrigen gar nicht so grausam schmeckt, aber halt nicht nach Kaffee).

Eine "Plörre" kann dagegen alles Mögliche sein, auch untrinkbares Bier o. ä.
Logged

BlogWebsiteKochbuchMultimediablog (todo en alemán)
Lengua materna: alemán (con ortografía tradicional). Además, hablo y entiendo: inglés y, a veces, castellano.
¡¡QUIERO APRENDER CASTELLANO!! ¡Corrígeme, por favor!
Dr. Pimiento
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2.199


OS:
Windows XP Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0 Microsoft Internet Explorer 6.0

« Reply #6 on: 21 June 2010, 10:02:51 »

Stimmt! Den Ausdruck "Blümchenkaffee" habe ich auch schon gehört.
Übrigens sehr amüsant der Artikel auf Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Bl%C3%BCmchenkaffee
nach dem man bei besonders dünnen Kaffee sogar bis zu den Schwertern auf der Unterseite der Tasse durchsehen kann.  Wink

Und Muckefuck kenne ich auch nur als Bezeichnung für den Zichorienaufguss (nicht für dünnen Kaffee).
Logged
maribert
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2.092


OS:
Linux Linux
Browser:
Chrome 5.0.375.38 Chrome 5.0.375.38

WWW
« Reply #7 on: 21 June 2010, 13:20:42 »

Diesen Zichorienaufguss nannte man früher auch "Caro-Kaffee," nach der früher in Deutschland bekanntesten Marke (also so wie "Tempo-Taschentuch").

Wieso "früher"? Was hat sich denn daran geändert?
Logged

BlogWebsiteKochbuchMultimediablog (todo en alemán)
Lengua materna: alemán (con ortografía tradicional). Además, hablo y entiendo: inglés y, a veces, castellano.
¡¡QUIERO APRENDER CASTELLANO!! ¡Corrígeme, por favor!
Dr. Pimiento
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2.199


OS:
Windows XP Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0 Microsoft Internet Explorer 6.0

« Reply #8 on: 21 June 2010, 13:56:11 »

Den Ausdruck habe ich seit gefühlten 90 Jahren nicht mehr gehört. Ich habe auch die Dosen mit dem orangefarbenen Karo seit gefühlten 125 Jahren nicht mehr im Supermarkt gesehen.... mag aber sein, dass diejenigen, die sich auch heute noch über Caro-Kaffee unterhalten, den Begriff noch verwenden.
Logged
RataTopic starter
Administrator
Hero Member
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 14.352


Die Chefratte

OS:
Mac OS X 10.6.4 Mac OS X 10.6.4
Browser:
Safari 5.0 Safari 5.0

WWW
« Reply #9 on: 21 June 2010, 19:09:48 »


Karo gibt es sogar hier, schon oft gesehen Tongue



Lieber Gruß
Rata
Logged

Wie kam ich bloß auf diese blöde Idee?

Na ja, wer so'n Quatsch schon macht ... Cool


Fehler in spanischer Sprache unterliegen dem Copyright © von „El Rata“  Grin  Wer Fipptehler in deutscher Sprache findet, darf sie gerne (für sich!  Cool) behalten  Tongue
suiza
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 3.432


Muttersprachen: deutsch/französisch

OS:
Mac OS X 10.4 Mac OS X 10.4
Browser:
Firefox 3.6.3 Firefox 3.6.3

« Reply #10 on: 21 June 2010, 20:30:08 »

¡¡¡¡asqueroso!!
Logged

et kütt, wie et kütt    Smilie lang

pepinho
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1.721


OS:
Windows NT 6.1 Windows NT 6.1
Browser:
Firefox 3.6.3 Firefox 3.6.3

WWW
« Reply #11 on: 21 June 2010, 20:53:26 »

¡¡¡¡asqueroso!!

Explain please  Roll Eyes
Logged

Peru
http://www.youtube.com/watch?v=KEUf4XRA-hY
Ich saufe um mit Idioten unterhalten zu können, mich inbegriffen. (JM)
suiza
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 3.432


Muttersprachen: deutsch/französisch

OS:
Mac OS X 10.4 Mac OS X 10.4
Browser:
Firefox 3.6.3 Firefox 3.6.3

« Reply #12 on: 21 June 2010, 21:26:04 »

Karo, esto de café, que no es café, es asqueroso
Logged

et kütt, wie et kütt    Smilie lang

pepinho
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1.721


OS:
Windows NT 6.1 Windows NT 6.1
Browser:
Firefox 3.6.3 Firefox 3.6.3

WWW
« Reply #13 on: 21 June 2010, 21:39:00 »

Karo, esto de café, que no es café, es asqueroso

ach so, ich dachte, dass du rata als asqueroso bezeichnet hast.  Grin
Logged

Peru
http://www.youtube.com/watch?v=KEUf4XRA-hY
Ich saufe um mit Idioten unterhalten zu können, mich inbegriffen. (JM)
suiza
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 3.432


Muttersprachen: deutsch/französisch

OS:
Mac OS X 10.4 Mac OS X 10.4
Browser:
Firefox 3.6.3 Firefox 3.6.3

« Reply #14 on: 21 June 2010, 21:52:46 »

¡que va!
Logged

et kütt, wie et kütt    Smilie lang

pepinho
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1.721


OS:
Windows NT 6.1 Windows NT 6.1
Browser:
Firefox 3.6.3 Firefox 3.6.3

WWW
« Reply #15 on: 21 June 2010, 21:54:27 »

¡que va!

Wieso nicht? Mindestens in Gedanken ist er  rofl
Logged

Peru
http://www.youtube.com/watch?v=KEUf4XRA-hY
Ich saufe um mit Idioten unterhalten zu können, mich inbegriffen. (JM)
suiza
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 3.432


Muttersprachen: deutsch/französisch

OS:
Mac OS X 10.4 Mac OS X 10.4
Browser:
Firefox 3.6.3 Firefox 3.6.3

« Reply #16 on: 21 June 2010, 21:59:41 »

hmmmmm??!!! aber dein Rollsmiley ist doch nicht ekelhaft, oder?
Logged

et kütt, wie et kütt    Smilie lang

RataTopic starter
Administrator
Hero Member
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 14.352


Die Chefratte

OS:
Mac OS X 10.6.4 Mac OS X 10.6.4
Browser:
Safari 5.0 Safari 5.0

WWW
« Reply #17 on: 22 June 2010, 07:05:26 »



Ich bin geschmacksneutral Tongue



Lieber Gruß
Rata
Logged

Wie kam ich bloß auf diese blöde Idee?

Na ja, wer so'n Quatsch schon macht ... Cool


Fehler in spanischer Sprache unterliegen dem Copyright © von „El Rata“  Grin  Wer Fipptehler in deutscher Sprache findet, darf sie gerne (für sich!  Cool) behalten  Tongue
ercobla
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 7.160


Playas de Orihuela Lengua materna: alemán.

OS:
Windows Vista Windows Vista
Browser:
Chrome 5.0.375.70 Chrome 5.0.375.70

« Reply #18 on: 22 June 2010, 12:14:15 »

Über Geschmack lässt sich bekanntlich nicht gut streiten.

Nach dem 2. Weltkrieg (wahrscheinlich aber auch schon währenddessen) gab es in Wien 2 mir bekannte "Kaffeeerzeuger".
1. Karo
2. Linde

Von beiden konnte man den sogenannten Feigenkaffee bekommen.

Damals mussten die Erzeuger noch nicht auf die Packung schreiben, was sie da alles hineintaten.

Ich nehme aber stark an, dass es sich in den Endvierzigern und Anfangfünfzigern des vorigen Jahrhunderts tatsächlich nicht mehr um Zichorien gehandelt hat, sondern etwas aus der sogenannten 3. Welt war. Möglicherweise getrocknete, geröstete Feigen.
In dieser Zeit gab es ja für fast alle Lebensmittel "Ersatz": Rübensirup für Honig, Sojabohnen für die anderen Hülsenfrüchte, Kunerol für Butter, Mais statt Weizen und Roggen zum Brotbacken Trockenmilch und Trockenei und und und.....

Von Zichorien als Kaffeeersatz weiß ich nur von Erzählungen meiner Großeltern, die angeblich diese Pflanze selbst gesammelt, geröstet, gemahlen (Ob die Wurzel, oder das Oberirdische davon entzieht sich meiner Kenntnis) und in Wasser zu kaffeeähnlichem Gesöff zubereitet haben wollen.
Das haben natürlich alle, nicht gerade reichen Leute gemacht, sodass die Zichorie in Wien und Umgebung fast ausgerottet wurde. Und das war nach dem 1. Weltkrieg.


Wir wissen aber noch immer nicht, wie die Spanier so einen durchsichtigen Kaffee nennen.

LG.
Erich
Logged

Österreich    Österreich    Österreich   Österreich                  Soy polifacético, porque todo lo hago mal.
Ich bin vielseitig, denn ich mache alles falsch.
Dr. Pimiento
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2.199


OS:
Windows XP Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0 Microsoft Internet Explorer 6.0

« Reply #19 on: 22 June 2010, 12:44:38 »

Über Geschmack lässt sich bekanntlich nicht gut streiten.

Als Kind habe ich mal Caro-Kaffee probiert und fand ihn damals scheußlich.
Als Studentin hatte ich dann mal eine Linde-Kaffee-Phase und das Zeug fand ich gar nicht so schlecht. Ist eben kein Kaffee.

Wir wissen aber noch immer nicht, wie die Spanier so einen durchsichtigen Kaffee nennen.

Vielleicht hat einer der Muttersprachler die Gnade sich zu den folgenden Ausdrücken zu äußern:

café flojo
café aguado
agua sucia
Logged
Pages: [1] 2   Go Up
Print
 
Jump to:  

Welcome, Guest. Please login or register.
10 September 2010, 20:33:49

Login with username, password and session length
Members
Total Members: 132
Latest: FranziwBredskj
Stats
Total Posts: 58109
Total Topics: 1513
Online Today: 12
Online Ever: 541
(28 June 2007, 03:51:54)
Users Online
Users: 0
Guests: 12
Total: 15
Visitors
free counters

Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
TinyPortal v0.9.8 © Bloc | Writer's Corner design by Bloc | XHTML | CSS
Page created in 0.253 seconds with 26 queries.
Google visited last this page Yesterday at 14:20:15