No es por nada, pero quiero dejar claro que la expresión "hoy no es mi día" existe y se utiliza muy a menudo en español / castellano.
Por lo tanto, la traducción literal de la expresión alemana sería la traducción correcta. Las propuestas de Liane también son correctas y hay otras tantas como por ejemplo :
Hoy no doy pie con bola.
LG
Nata
|
Total Members: 120
Latest: carrollchancee
Total Posts: 57760
Total Topics: 1495
Online Today: 8
Online Ever: 541(28 June 2007, 03:51:54) Users: 1 Guests: 13 Total: 17 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Powered by SMF 1.1.11 |
SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
TinyPortal v0.9.8 © Bloc | Writer's Corner design by Bloc | XHTML | CSS
TinyPortal v0.9.8 © Bloc | Writer's Corner design by Bloc | XHTML | CSS
Page created in 0.248 seconds with 23 queries.
Google visited last this page 01 June 2010, 11:24:17
So 'was steht drin
– hätte ich für den Löffel abgeben guardar el carro anzubieten, also ...

Total Members: 120
