Welcome, Guest. Please login or register.

Pages: [1]   Go Down
Print
Author Topic: Air Berlin und die katalanische Sprache  (Read 1622 times)
Dr. PimientoTopic starter
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2.196



« on: 09 June 2008, 07:39:20 »

Vermutlich hat keiner von euch armen Workaholics Zeit, sich mit mir über dieses Thema zu unterhalten, aber ich probiere es trotzdem mal:

Anscheinend lehnt es Air Berlin ausdrücklich ab, die Fluggäste auf Flügen auf die Balearen auf Katalanisch zu begrüßen (nur auf Spanisch - ich vermute auch Deutsch und Englisch).
Dies ist wohl einigen Politikern übel aufgestoßen, zumal der "Airline-Chef" Hunold das Thema im Bord-Magazin auf der ersten Seite abhandelt.... ich zitiere aus dem Artikel:

"Ab an die Platscha de Palma" ...... (blablabla)..... "Die einst so wohlklingende Playa de Palma heißt jetzt Platja de Palma was Platscha de Palma ausgesprochen wird, ziemlich gewöhnungsbedürftig ist und nicht eben an die Sprache eines Weltreiches erinnert." ..... "Rückfall in die mittelalterliche Kleinstaaterei"

Hunold weist auch darauf hin, dass die Fluggäste nach Galizien und ins Baskenland auch nicht auf Baskisch oder Galizisch begrüßt werden.

Der Artikel kann vollständig hier nachgelesen werden: http://www.spiegel.de/reise/europa/0,1518,558409,00.html

Bevor ich meinen Senf dazugebe, würde mich interessieren wie ihr darüber denkt.

LG

P.
Logged
ercobla
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 7.159


Playas de Orihuela Lengua materna: alemán.


« Reply #1 on: 09 June 2008, 10:30:48 »

Mich wundert das nicht, liebe Doc.
Schließlich hörst Du, wenn Du mit IBERIA nach Berlin, oder Wien fliegst auch kein einziges deutsches Wort.

Von den britischen, oder amerikanischen Linien ganz zu schweigen.

Aber, sich über eine regionale Sprache lustig zu machen, ist eine andere, einem Airlinechef eher abträgliche, Sache.

LG.
Erich
Logged

Österreich    Österreich    Österreich   Österreich                  Soy polifacético, porque todo lo hago mal.
Ich bin vielseitig, denn ich mache alles falsch.
anciano63
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2.436



« Reply #2 on: 09 June 2008, 11:46:49 »



Interessantes Thema Wink

für mich als NICHTKATALANSPRECHENDENUNDAUCHNICHTVERSTEHENDENUNDNICHTLERNENWOLLENDEN ist das natürlich ein wenig Öl auf meine Mühle Smiley

Andererseits - eine Sprache in so öffentlicher Art zu verunglimpfen ist schon grenzwertig. 

Klar, meiner Meinung nach übertreiben die Katalanen auch mit ihrer Sprache und ich ärgere mich jedesmal, wenn ich nach BCN komme und mich völlig fremd fühle, nur weil keiner mehr Kastilisch reden will  :'(  :'(
Da habe ich mich über viele Jahre, im Schweiße meines Angesichts und unter Aufbietung nicht weniger Energie darum bemüht, wenigsten ein klein wenig dieser schönen Sprache zu lernen und dann wissen die nix besseres als sich in diesen Lokalpatriotismus zu stürzen. An sich liebe ich dieses Land, die Leute und speziell mit Barcelona verbindet mich sehr vieles. Aber dieses Sprachenwirrwarr macht mich schon "madig"  Evil evil

Nun, ich verstehe die Airline schon, wenn sie sagen, daß sie nicht in jedem Dialekt reden wollen und letztlich auch nicht können, denn de facto muss ja auch das Personal darauf geschult werden.  In Stuttgart werden die Fluggäste ja auch nicht auf Schwäbisch begrüßt Grin  -  würde ja auch kaum einer verstehen Grin Tongue


Soviel Senf mal von mir - wünsche Euch allen noch einen arbeitsreichen Tag  Evil evil




Lieber Gruß
anciano63


Cool


Logged

Lernen ist eine Tätigkeit, bei der man das Ziel nie erreicht und zugleich immer fürchten muss, das schon Erreichte wieder zu verlieren.
Konfuzius
maribert
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2.089



WWW
« Reply #3 on: 09 June 2008, 12:17:12 »

Der Vergleich mit dem Schwäbischen hinkt aber gewaltig. Schwäbisch ist eine Mundart des Deutschen, Katalanisch ist aber eine eigene Sprache! (Wenn man sie als "Mundart" sehen will, dann als eine des Okzitanischen, nicht des Spanischen.)

Inhaltlich hat Hunold durchaus nicht unrecht, und ich habe auch noch keinen deutschen Flughafen erlebt, der es schafft, Flüge nach Barcelona auf katalanisch anzusagen (auf kastilisch aber schon). Aber seine unvergleichliche Art, stets den kürzesten Weg zum nächsten Fettnäpfchen einzuschlagen, macht ihm sobald keiner nach. Der legt es aber auch immer darauf an, zu provozieren und Leute vor den Kopf zu stoßen.

Meine persönliche Erfahrung ist übrigens die, daß ich sowohl in Katalonien als auch auf den Balearen problemlos auf kastilisch kommunizieren kann. Wahrscheinlich ist mein Kastilisch einfach so schlecht, daß man mich sofort als Ausländer erkennt, der garantiert kein Katalanisch kann. Im Gegenteil, wenn man es doch versucht, als Ausländer wenigstens ein paar katalanische Wörter zu äußern, erhalt man meist eine Antwort auf kastilisch.
Logged

BlogWebsiteKochbuchMultimediablog (todo en alemán)
Lengua materna: alemán (con ortografía tradicional). Además, hablo y entiendo: inglés y, a veces, castellano.
¡¡QUIERO APRENDER CASTELLANO!! ¡Corrígeme, por favor!
anciano63
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2.436



« Reply #4 on: 09 June 2008, 13:20:10 »

Der Vergleich mit dem Schwäbischen hinkt aber gewaltig.


Das sollte ja auch nur provokant sein Wink




Lieber Gruß
anciano63


Cool

Logged

Lernen ist eine Tätigkeit, bei der man das Ziel nie erreicht und zugleich immer fürchten muss, das schon Erreichte wieder zu verlieren.
Konfuzius
Dr. PimientoTopic starter
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2.196



« Reply #5 on: 09 June 2008, 15:51:31 »

Im Großen und Ganzen sehe ich das so wie Maribert.

Den Artikel im Bordmagazin finde ich peinlich und geschmacklos; das ist einfach nicht der apssende Ort für eine solche Meinungsäußerung. Und was nun den Wohlklang einer Weltsprache ausmacht, weiß der Henker.

Wenn sich Air Berlin die zweifuffzig für einen Übersetzer für die paar Begrüßungsfloskeln sparen will, nun ja, eine sonderbare Entscheidung aus unternehmerischer Sicht wie mir scheint, aber bitteschön. Dies hätte man sicherlich aber diplomatischer verpacken können.

Übrigens Maribert, wenn du gerne eine Antwort auf Katalanisch haben willst, empfehle ich dir die Frage auf Kastilisch (mit vielen Fehlern und schlimmem deutschem Akzent  Grin ) zu stellen. Ich habe damit immer erfolgreich katalanische Antworten bekommen.  Grin
Das war allerdings in Barcelona vor gefühlten 450 Jahren.

LG

P.
Logged
MACMAC
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 2.257



« Reply #6 on: 09 June 2008, 17:17:07 »

Hallo zusammen!

Ganz ehrlich? Ich finde den Artikel passend. Jetzt bekomme ich wahrscheinlich gleich von allen Seiten eins auf die Rübe ...  Wink, aber ich kann den Leserbrief 100% nachvollziehen. Ob ich dieselbe Wortwahl genommen hätte, weiß ich nicht, allerdings vertrete ich auch seine Meinung.

Wir haben sieben Jahre in Katalonien gewohnt und sind genau wegen diesen nationalistischen Problemen von dort weggezogen. Es geht nicht mehr darum, daß man sich miteinander verständigt, sondern nur noch in welcher Sprache.

Beispiele, in denen wir mit diesem Nationalismus zusammengeprallt sind, gibt es ohne Ende. Ich könnte einen Roman schreiben ...

Fins ara! ...  Wink

Salutacions

MACMAC

Logged
nata
Global Moderator
Hero Member
***
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 3.654



« Reply #7 on: 10 June 2008, 06:23:11 »

Macmac,

ich bin auch Deiner Meinung. Ich kann dieses Hickhack von wegen "castellano" oder "català/valencià/mallorquí" ehrlich gesagt langsam nicht mehr hören. Bei dem ganzen Thema bleibt ja auch  noch zu bedenken, dass eben "català" nicht gleich "valencià" bzw. "mallorquí" ist. Egal in welcher "Sprache" (ich habe da immer noch meine Zweifel, ob das ganze als Sprache oder als Dialekt zu bezeichnen ist) nun gegrüßt werden wird, irgendeiner fühlt sich mit Sicherheit angemacht.

Abgesehen davon müsste dann nämlich konsequenterweise auch tatsächlich auf "gallego", "euskera" u.ä. gegrüßt werden. Ich finde, das geht einfach zu weit.

Ich habe dieses Thema dermaßen leid, da ich mich seit 20 Jahren ununterbrochen darüber aufrege. Da stellen die einen Heidenzirkus an, damit in den Schulen auch ja jedes Kind (hier z.B.) "valencià" gelehrt bekommt - man kann sogar einen "valencià"-Zweig wählen, in dem dann alle Fächer eben auf "valencià" unterrichtet werden und die armen Kinder hinterher kaum noch in der Lage sind, vernünftig "castellano" zu schreiben - aber Englisch wird nur als absolutes Nebenfach und unter ferner liefen unterrichtet.

Wer spricht denn nun wirklich "català"? In Katalonien, richtig, aber dann hört es auch schon ganz schnell auf, denn wie gesagt, auf den Balearen wird nämlich "mallorquí" und in der Comunidad Valenciana wird nun wieder "valencià" gesprochen. Wo ist der feine Unterschied zu suchen? Naja, Bönnsch und Kölsch ist nun mal auch nicht dasselbe.  Smiley Und keiner wird sich davon überzeugen lassen, dass der andere eigentlich Recht hat. Bei den drei Sprachen / Dialekten geht es darum, welche der drei Sprachen nun die älteste sein soll. Genau hierbei schlagen sich die "cabezas pensantes" immer noch die Köpfe ein und behaupten, dass jeweils die von ihnen vertretene Sprache die ältere wäre und damit als "madre del cordero" zu bezeichnen wäre und somit alle anderen sich dieser Variante zu fügen hätte.

Das heißt also, dass die Herren und Damen sich nicht einmal untereinander einigen können, was sollen wir als Ausländer uns da einmischen und gar z.B. Air-Berlin sich noch zu sowas hinreißen lassen.

Nur zu Eurer Information: Ich verstehe selbstverständlich das hier gesprochene "valencià" perfekt, WILL es aber gar nicht erst reden oder geschweige denn schreiben, obwohl ich es könnte, wenn ich wollte. Ich kann es sogar lesen. Aber ich kann dem ganzen nichts abgewinnen. Mir erscheint das ganze Hin und Her immer wie ein Streit zwischen vierjährigen Kindern.

LG

Nata

P.S.: Wie Ihr seht, lebe ich noch. Ich habe meinen Ausflug in die USA - wider erwarten - überlebt, musste aber die vergangene Woche erst mal nacharbeiten, was so liegen geblieben ist und diese Woche diskutieren wir mit unserer Muttergesellschaft, wie die "Integration" unserer EDV in die ihre zum 1.11. zu gestalten ist. (Ist natürlich klar: Yo mando, esto es lo que hay, aquí lo tienes, apáñatelo como humanamente puedes.  Sad - dabei ist unser System besser, haben die auch zugegeben, aber "donde hay capitán, no manda marinero.) Ach übrigens: Ich habe meine Meinung über unsere nordamerikanischen Freunde nicht geändert.  Roll Eyes
Logged

Sprachen: Alemañol, Englisch, Französisch

A veces pienso que la prueba más fehaciente de que existe vida inteligente en el universo es que nadie ha intentado contactar con nosotros . (Bill Watterson)
Dr. PimientoTopic starter
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2.196



« Reply #8 on: 10 June 2008, 06:49:18 »

Hallo zusammen!

Ganz ehrlich? Ich finde den Artikel passend. Jetzt bekomme ich wahrscheinlich gleich von allen Seiten eins auf die Rübe ...  Wink, aber ich kann den Leserbrief 100% nachvollziehen. Ob ich dieselbe Wortwahl genommen hätte, weiß ich nicht, allerdings vertrete ich auch seine Meinung.

Wir haben sieben Jahre in Katalonien gewohnt und sind genau wegen diesen nationalistischen Problemen von dort weggezogen. Es geht nicht mehr darum, daß man sich miteinander verständigt, sondern nur noch in welcher Sprache.

Beispiele, in denen wir mit diesem Nationalismus zusammengeprallt sind, gibt es ohne Ende. Ich könnte einen Roman schreiben ...

Fins ara! ...  Wink

Salutacions

MACMAC



Nein, du bekommst gar nichts auf die Rübe. Würde ich meinen baskischen Ex-Kollegen fragen würde der genauso sagen, dass sich die Katalanen und wie sie alle heißen nicht so aufspielen sollen. So ungefähr jedenfalls sein Kommentar als irgendein Katalane forderte dass alle EU-Dokumente die in die verschiedenen Landessprachen (also nicht nur in die Arbeitssprachen) übersetzt werden auch ins Katalanische übersetzt werden sollen. Das wäre natürlich mit erheblichen Kosten verbunden und da muss man sich wirklich fragen, ob das sinnvoll ist.
Andererseits ein paar Begrüßungsfloskeln... na ja.... das könnte ich sogar Grin ich biete eine fairen Preis, Herr Hunold.  Grin Grin Grin
Aber ist eine unternehmerische Entscheidung, die ich so nicht getroffen hätte, aber Herr Hunold investiert das Geld sicher an anderer Stelle und das kann man akzeptieren.
Aber es war nun gerade kein Leserbrief in einer Tageszeitung - das hätte ich ein passendere Stelle für einen ernsthaften Meinungsaustausch gefunden. (Oder auch hier im Forum... bis die Ratte kalte Füße bekommt und ein allgemeines Verbot politischer Äußerungen im weitesten Sinne verhängt  Wink ) Und nicht als "Wort des Herausgebers" in diesem Käseblättchen. Mensch, der Mann macht Kohle damit dass er Touristen nach Mallorca fliegt. Sollen sie eben alle spinnen, aber es gibt so viele Marotten (wenn es denn eine ist) und gerade die zu beleidigen, deren Strände und Ballermänner man sich zu Nutzen macht um Geld zu scheffeln, finde ich unverschämt und peinlich. Und die Wortwahl ist eben auch wichtig. Man kann sich zu dem Thema ernsthaft äußern ohne zu sagen, dass "Platscha" kacke klinge. (Immer noch besser als "Schrippen." Oder "wa?" am Ende jedes Satzes.  Grin Wink )

Euch allen einen schönen Tag.

P.
Logged
MACMAC
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 2.257



« Reply #9 on: 10 June 2008, 09:44:16 »

Hallo zusammen!

Nata, dort wo wir in Katalonien gewohnt haben, wurde der GESAMTE Unterricht auf katalanisch abgehalten!! Die erste "Fremdsprache" war spanisch und in diesem Fach wurde in der Regel ein Video angestellt (primaria). Eine Wahlmöglichkeit gab und gibt es nicht!

Am schlimmsten fand ich allerdings das Indoktrinieren des katalanischen Gedankenguts über das Lehrpersonal ... und dagegen kannst Du nichts machen.

Die Generation, die von diesem Lehrpersonal unterrichtet wird, die zum Großteil aus "reinen" katalanischen Familien stammen (das kastilische Lehrpersonal wurde schon vor Jahren in einer großen Aktion mit über 20.000 Entlassungen gekündigt), die macht mir heute schon Angst ...

Was die Hinweise auf die Aussprache von Platja oder Playa angeht, ist natürlich ein völlig unpassender Beitrag innerhalb dieses Artikels. Da hast Du vollkommen Recht, Doc.

Der Hinweis auf die anderen Sprachen Spaniens ist dagegen für mich völlig gerechtfertig. Es geht in Katalonien ja schon so weit, daß sämtliche Propaganda, Leuchtreklamen und Beschriftungen auf kastilisch mit einer Strafe belegt werden!!!! Es MUSS alles auf katalanisch beschriftet sein.

Umgekehrt wird natürlich kein Schuh draus: Beschriftungen NUR auf katalanisch sind durchaus die Regel und das darf natürlich nicht beanstandet werden, dann bist Du ja ein Nationalist!!

Das hört sich bestimmt jetzt alles ziemlich hart an, aber dazu noch ein kleines Beispiel: Bei meinen Übersetzungen vor Gericht, war einmal ein kleiner Junge (vielleicht um die 6 Jahre alt) mit seinem Vater ebenfalls am Warten. Der Junge stieß den Vater an und sagte ganz bestürzt auf einen Herrn von der Guardia Civil zeigend: Mira, ... uno de Franco!!! Die Guardia Civil hat nämlich die spanische Flagge an der Schulter ...

Die spanische Flagge bekommt man in Katalonien nicht zu sehen (das ist doch Nationalismus!!!) , nur die katalanische, die aber dafür überall!!!!!!!!

Wie gesagt, ich könnte ein Buch darüber schreiben. Bestimmt ist gibt es regionale Unterschiede, aber das sind die Erfahrungen, die ich gemacht habe ... und wir haben nicht im Landesinneren in den Hochburgen des Katalanisch gewohnt!!!

Saludos

MACMAC

P.S.: Rata, Du schaltest Dich ein, wenn wir Dir zu politisch werden ... okay??!! ...  Grin







Logged
anciano63
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2.436



« Reply #10 on: 10 June 2008, 09:51:42 »


Hihi . . . das ufert ja in eine schöne Diskussion aus hier Wink

Aaaaalso da möchte ich doch noch mal anknüpfen - so von wegen Sprache oder Dialekt und so Tongue  Für mich sind das ganz klar Dialekte, die da als Sprachen bezeichnet, gelehrt und probagiert werden.  Nehmen wir beispielsweise mal die Deutschen Dialekte (Bayrisch, Schwäbisch, Kölsch, Platt, Berlinerisch, Sächsisch . . . ) und versuchen diese in eine schriftliche Form zu bringen, dann sieht das erstens ganz und gar nicht mehr aus wie Deutsch und zweitens werden es sehr wenige Menschen verstehen können - und voilá schon haben wir in Deutschland so ungefähr 23.987 Sprachen Grin

Nein, liebe Leute, das ist für mich so was von Lokalpatriotismus der da von diesen (armen, eingebildeten) "Minderheiten" betrieben wird und mein Verständnis dafür hält sich in sehr engen Grenzen. Ich kann das übrigens gut verstehen, daß MACMAC mit Familie diese Region verlassen hat. Ich habe Barcelona schon vor vielen Jahren lieben und hassen gelernt, aber heute sehe ich die Liebe schon aus diesen Gründen schwinden - echt  Angry

Anfang des Jahres hatte ich ein Projekt in Tarragona zu bearbeiten. Nachdem ich nun "the one and only" bin, der bei uns einigermaßen iberisch spricht, werde ich eben immer in diese Geschichten involviert. Der Hammer ist aber, daß die Leute sich freuen, wenn sie alles schön auf Spanisch erklärt bekommen und sich nicht mit Englisch plagen müssen, aber wenn sie sich untereinander unterhalten, legen sie höchsten Wert darauf in ihrem Catalá zu spechen, so daß teilweise das noch auf Kastillisch übersetzt werden muß damit der dumme Deutsche wieder mitreden kann. Da hört bei mir alles auf!  Angry  Shocked

Man stelle sich mal vor wir würden in Deutschland so was machen!? Ein Hamburger könnte sich gar nicht mehr mit einem Münchner unterhalten - von einem Stuttgarter ganz zu schweigen Grin Das geht ja so schon schwierig genug. Dra. P. würde den anciano hier nicht mal mehr in der Schriftsprache verstehen - von romina, pepinho gar nicht zu sprechen.

Deshalb noch mal: grundsätzlich finde ich schon, daß der Herr Hunold Recht hat. Die Art und weise wie er das rüberbringt - auch noch auf der ersten Seite einer Zeitschrift - ist ein anderes Thema. Damit muß man sich wirklich nicht identifizieren. Auch bin ich nicht damit einverstanden, jemanden wegen seines Dialektes zu beleidigen - und das macht er definitiv. (Einzige Ausnahme wären evtl. die Österreicher  Evil evil  Evil evil weil's die eh nicht merken Grin Tongue).

Das ist nebenbei gesagt auch ein Grund, warum ich mich an diesem Teil des Forums gar nicht beteilige - ich habe nämlich null Bock diesen Quatsch mitzumachen, diesen Dialekt zu lernen, oder zu verstehen  Cool



So, jetzt wisst Ihr's  Tongue



Lieber Gruß
anciano63



Cool


Logged

Lernen ist eine Tätigkeit, bei der man das Ziel nie erreicht und zugleich immer fürchten muss, das schon Erreichte wieder zu verlieren.
Konfuzius
ercobla
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 7.159


Playas de Orihuela Lengua materna: alemán.


« Reply #11 on: 10 June 2008, 10:12:53 »

Man stelle sich mal vor wir würden in Deutschland so was machen!? Ein Hamburger könnte sich gar nicht mehr mit einem Münchner unterhalten - von einem Stuttgarter ganz zu schweigen Grin Das geht ja so schon schwierig genug. Dra. P. würde den anciano hier nicht mal mehr in der Schriftsprache verstehen - von romina, pepinho gar nicht zu sprechen.

Das finde ich sehr interessant!  Grin

Aber ich bin grundsätzlich und ausnahmsweise einmal einer Meinung mit unserem lieben Anciano.

Nur:
als ich in Barcelona war, hatte ich keinerlei Probleme mit den Leuten dort kastilisch zu sprechen, auch wurde mir immer auf castellano geantwortet.
Gleichermassen erging es mir auf Mallorca.

Es macht wohl einen Unterschied, ob man Barcelona als Gast besucht, oder ob man dort für längere Zeit wohnt.

In Valencia wohne ich nun schon 9 Jahre, hatte aber -mit Ausnahme einer einzigen Behörde- noch nie das Problem valencià sprechen, oder verstehen zu müssen.

Was ich von diesem Airlinechef halte, habe ich ja schon gesagt.
Kein vernünftiger Mensch verlangt ernsthaft, an Bord eines Flugzeuges ausgerechnet in seiner Muttersprache begrüßt zu werden.
Aber deshalb Sprachen, Dialekte, oder auch nur Schattierungen öffentlich, in einem offiziellen Organ der eigenen Gesellschaft, zu verunglimpfen, also da gehört schon eine gewisse harte Haut und auch etwas Dummheit dazu. Und die vermeintliche Sicherheit, dass man nicht sofort eine aufs Maul bekommt.

LG.
Erich
Logged

Österreich    Österreich    Österreich   Österreich                  Soy polifacético, porque todo lo hago mal.
Ich bin vielseitig, denn ich mache alles falsch.
calabacina
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 1.257



« Reply #12 on: 10 June 2008, 17:29:10 »

Vermutlich hat keiner von euch armen Workaholics Zeit, sich mit mir über dieses Thema zu unterhalten, aber ich probiere es trotzdem mal:

Anscheinend lehnt es Air Berlin ausdrücklich ab, die Fluggäste auf Flügen auf die Balearen auf Katalanisch zu begrüßen (nur auf Spanisch - ich vermute auch Deutsch und Englisch).

Aber ausdrücklich ablehnen kann man nicht sagen, weil irgendwo in diesem Heft auch steht, dass sie schon auch katalanische Übersetzer haben. Dass sie aber ihre Flugpersonale nicht auch in Katalanischkurse schicken möchten, weil Sprachkurse viel viel zu viel Geld und Zeit kosten und der Anteil der Menschen in der Welt, die NUR Katalanisch sprechen und kein Spanisch oder Englisch, sehr klein ist, das kann ich verstehen.
Also oft fliegt man doch mit Spanair oder so von Spanien nach Deutschland und keine Stewardess spricht Deutsch. Na und? Beschwert sich ein Deutscher?

Naja, sein Ton ist ein bisschen unhöflich.
Logged
Rata
Administrator
Hero Member
*
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 14.328


Die Chefratte


WWW
« Reply #13 on: 16 June 2008, 23:54:56 »


Oder auch hier im Forum... bis die Ratte kalte Füße bekommt und ein allgemeines Verbot politischer Äußerungen im weitesten Sinne verhängt  Wink




Wat e’ne Quatsch, neeee Grin



Lieber Gruß
Rata
Logged

Wie kam ich bloß auf diese blöde Idee?

Na ja, wer so'n Quatsch schon macht ... Cool


Fehler in spanischer Sprache unterliegen dem Copyright © von „El Rata“  Grin  Wer Fipptehler in deutscher Sprache findet, darf sie gerne (für sich!  Cool) behalten  Tongue
ercobla
Hero Member
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 7.159


Playas de Orihuela Lengua materna: alemán.


« Reply #14 on: 17 June 2008, 10:29:28 »


Oder auch hier im Forum... bis die Ratte kalte Füße bekommt und ein allgemeines Verbot politischer Äußerungen im weitesten Sinne verhängt  Wink




Wie wir wissen hat unsere Oberratte hauptsächlich Brotsorgen.
Soweit ich ihn richtig verstanden habe, sind ihm die Brotwecken neuerdings zu klein.
Da kann er sich nicht auch noch um Politik kümmern......  Tongue

LG.
Erich
Logged

Österreich    Österreich    Österreich   Österreich                  Soy polifacético, porque todo lo hago mal.
Ich bin vielseitig, denn ich mache alles falsch.
Pages: [1]   Go Up
Print
 
Jump to:  

Welcome, Guest. Please login or register.
06 September 2010, 03:03:42

Login with username, password and session length
Members
Total Members: 131
Latest: allenosergiioost
Stats
Total Posts: 58052
Total Topics: 1511
Online Today: 11
Online Ever: 541
(28 June 2007, 03:51:54)
Users Online
Users: 0
Guests: 14
Total: 18
Visitors
free counters

Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
TinyPortal v0.9.8 © Bloc | Writer's Corner design by Bloc | XHTML | CSS
Page created in 0.302 seconds with 26 queries.
Google visited last this page 18 August 2010, 11:38:53